sexta-feira, 16 de novembro de 2012

Pelos arredores de S. Luís...

 [PT] Na última publicação partilhámos o resultado da segunda saída de campo, na praia do Carvalhal e Azenha do Mar. Agora vamos mostrar-lhe os "frutos" da terceira e última saída de campo, no Vale Bejinha, Troviscais e Casa Branca. Esta área, tal como a da saída anterior, também pertence ao Parque Natural  do Sudoeste Alentejano e  Costa Vicentina.

[ENG] In the last publication we shared the results of the second field trip, the Carvalhal beach and "Azenha do Mar". Now, we are going to show you the "fruits" of the third and final field trip, in the Bejinha Valley, "Troviscais" and White House. This area, like the previous output, also belongs to the Natural Park of Southwest Alentejo and Vicentin Coast.

[PT] Ponto 1 ---> Fonte

[PT] Fonte
[ENG] Source
 Em 1936, o Plano Rodoviário Nacional construiu uma rede de estradas por todo o país. Esta estrada (em S. Luís) era muito frequentada para quem se dirigia a Lisboa.
 Até então, a circulação era feita por via marítima.






[PT] Ponte - local de albergaria de uma espécie rara de morcegos
[ENG] Bridge - lodge local of a rare species of bats

 Na imagem ao lado pode-se observar um local
que, aparentemente, é bastante normal...mas não é bem assim: por baixo desta ponte existe uma espécie rara de morcegos.



[ENG] Point 1 ---> Source

 In 1936, the National Road Plan has built a network of roads across the country. This road (in St. Louis) was very popular for those which headed to Lisbon.
 Until then, the movement was made ​​by sea.

 In the next image we can see a place that apparently is quite normal ... but it's not like that: underneath this bridge exist a rare species of bats.


[PT] Ponto 2 ---> "Matagal"

 A flora e fauna aqui existentes são típicas do bosque mediterrânico. Merecem destaque a Azinheira, o Medronheiro, o Amieiro, o Carvalho, o Sobreiro (grande parte já lhe foi retirada a cortiça)... Para além da avifauna audível, conseguimos avistar uma garça real. E sabemos da existência de javalis nesta mesma área.
 Este local é uma espécie de "testemunho do passado". Por isso mesmo, é quase que considerado Museu Arqueológico.
 Aqui, tal como em Sta Clara, existem árvores com líquenes bioindicadores, ou seja, indicam que esta é uma zona não poluída. Também existem Juníperos, o que indica que há muito tempo que não existem incêndios nesta zona. Falando ainda em incêndios, sabemos que aqui o fogo não avança tão rapidamente, devido à diversidade de flora. Não encontramos uma espécie que seja mais predominante que todas as outras neste local, mas sim um conjunto de variadas espécies, em quantidades similares, que não se encontram concentradas. 

[PT] Pegada de javali e pormenor de manta morta
[ENG]  Boar footprint  and detail of dead plaid
Na imagem ao lado pode observar-se o pormenor de manta morta existente neste mato. A mata morta forma-se a partir da acumulação de folhas que caem de algumas árvores. Esta manta retém as águas das chuvas. Também se pode ver uma pegada, possivelmente de um javali.






[PT] Árvore de folha caduca
[ENG] Deciduous tree

[PT] Sobreiro
[ENG] Corktree

[PT] Líquenes (bioindicadores)
[ENG] Lichens (biomarkers)

[PT] Cogumelo
[ENG] Mushroom












[ENG] Point 2 ---> "Scrub"

The flora and fauna existing here are typical of Mediterranean forest. Noteworthy to Holm, the Arbutus, the Alder, the oak, the Corktree (it was already largely removed the cork) ... In addition to the avifauna audible, we spot a heron. And we know the existence of wild boars in this same area.
  This site is a sort of "witness of the past." Therefore, it is almost considered Archaeological Museum.

Here, as in Sta Clara, bioindicators are no trees with lichens, ie indicate that this is a not polluted area. There are also juniper, indicating that long time that there are not fire in this area. Speaking also on fire, here we know that the fire does not go as fast, due to the diversity of flora. We could not find a kind that is more prevalent than all other at this location, but a number of different species, in similar quantities, that are not concentrated.

In the next image can be seen the detail of this existing blanket dead bush. The bush dead formed from the accumulation of falling leaves of some trees. This blanket traps the rainwater. You can also see a footprint, possibly a boar.



[PT] Ponto 3---> Antigo armazém de produção de arroz (junto ao Rio Mira)

 Neste local existe um armazém que fechou à cerca de 20 anos, e que até então fazia produção de arroz. Este armazém praticava uma ação que colocava em causa a saúde do rio: o trigo e a cortiça eram escoados para o rio. Esta fábrica pertencia à EPAC - Empresa Pública de Abastecimento de Cereais - mas quando fechou foi entregue ao Estado, que por sua vez passou o seu domínio à ISN, atual ICNF. Fizeram-se obras nesta fábrica, e é hoje em dia utilizada para fazer festas da Aldeia, e também para guardar instrumentos agrícolas.
 Falando mais propriamente do rio Mira, é importante salientar que este rio tem uma característica muito própria: ele "corre" de montante para jusante, mas, passadas algumas horas, a corrente passa a ter o sentido inverso. Isto deve-se à influência exercida pelo mar. Sabemos da existência de lontras, lagostins, ostras, amêijoas, camarões... Este rio é uma importante "maternidade" de peixes e anfíbios.
 Ao observarmos as margens direita e esquerda do rio, apercebemo-nos de uma diferença: na margem esquerda existem arbustos de algum porte, o que não se verifica na margem direita.
 Junto ao Rio a flora existente passa muito pela Tabua, Junco e ainda alguns arbustos, como já referimos.  Nos subúrbios deste cais predomina o montado, o Medronheiro, os Eucaliptos, as Urzes, Estevas...

[ENG] Point 3 ---> Old Warehouse of rice production (next to the Mira River)

 In this place there is a store that closed at about 20 years, and that until then had rice production. This warehouse practiced an action that put into question the health of the river, wheat and cork were disposed into the river. This mill belonged to EPAC - Public Company Supply Cereals - but when it was delivered to the closed state, which in turn passed to your domain ISN, current ICNF. Works were made in this factory, and is now used to make the Village feasts, and also for storing agricultural implements.
 Speaking more specifically the River Mira, it is important to note that this river has a very unique feature: it "runs" from upstream to downstream, but after a few hours, the chain is replaced by the reverse. This is due to the influence of the sea. We know of the existence of otters, crayfish, oysters, clams, shrimp ... This river is an important "motherhood" of fish and amphibians.
 By observing the left and right banks of the river, we see a difference: on the left there are bushes of some size, which does not appear in the right margin.
 Along the River we can see Tabua, Junco and even some shrubs, as we've already noted. In the suburbs of this pier predominates thw Mounted, Arbutus, Eucalyptus, Heathers, Estevas ...



[PT] Vegetação do rio Mira
[ENG] Vegetation of the Mira River 

[PT] Margens esquerda e direita do Rio Mira
[ENG]  Left and right banks of the Mira River 

[PT] Margem do Rio Mira
[ENG] Mira's Riverbank 

[PT] Rio Mira
[ENG] Mira River 

[PT] Armazém
[ENG] Warehouse

[PT] Montado
[ENG] Mounted

[PT] Ponto 4---> Sapal

 Este Sapal foi abandonado à cerca de 20 anos, altura em que o armazém fechou, e era aqui que se produzia o arroz, que tinha como base um recurso de água ali existente.
 A argila aqui secou.
 Aqui predominam os Sobreiros, Medronheiros, Salva, Junco, Tabua, Esteva...


[ENG] Point 4 ---> Marshland

  This Marshland was abandoned at about 20 years, when the store closed, and it was here that the rice was produced, which was based on a resource of water therein.
  The dried clay here.
  Here are predominant Corktree, arbutus, Salva, Junco, Tabua, Esteva ...




[PT] Sapal
[ENG] Marshland

[PT] Sapal
[ENG] Marshland 

[PT] Sapal
[ENG] Marshland 


[PT] Argila (seca)
[ENG] Clay (dry)

[PT] Vegetação típica do Sapal
[ENG] Marshland typical vegetation 
[PT] Ponto 5---> Vale Bejinha

 Neste ponto avistámos uma herdade, unidade de produção da Vilé Romana. Antigamente viviam aqui trabalhadores, que viviam da produção autónoma. O edifício central era uma Capela, onde se praticava, por exemplo, a "Bênção do Galo".
 Toda esta extensa planície é típica do Alentejo, onde se destacam os Sobreiros.


[ENG] Point 5 ---> Bejinha Valley

  At this point we saw a farm, production unit Vile Roman. Workers once lived here, who lived in independent production. The central building was a chapel, where he practiced, for example, the "Blessing of the Rooster."
  All this vast plain is typical of the Alentejo, where we highlight the oaks.



[PT] Sobreiros
[ENG] Corktree

[PT] Planície, típica do Alentejo
[ENG] Plain, typical of the Alentejo


[PT] Herdade da Vilé Romana
[ENG] "Vilé Romana" homestead

[PT] Herdade
[ENG] Homestead

















































[PT] Ponto 6---> Moinho da Laje

 Nesta última saída de campo visitámos o Moinho da Laje, onde pudemos desfrutar de uma paisagem deslumbrante. Infelizmente, não chegamos em boas horas, pelo que não pudemos ver o interior do Moinho.


[ENG] Point 6 ---> Mill Slab

  In this last field trip we visited the mill slab, where we could enjoy a breathtaking view. Unfortunately we got good hours, so we could not see inside the mill.


[PT] Vista através do Moinho
[ENG] Looking through the Mill

[PT] Vista do Moinho da Laje
[ENG] View from Mill Slab

[PT] Moinho da Laje
[ENG] Mill Slab

[PT] Paisagem vista no Moinho da Laje
[ENG] Landscape view in Mill Slab

Sem comentários:

Enviar um comentário

Dá-nos a tua opinião. Como? Comentando!