quinta-feira, 30 de maio de 2013

Sugestões para melhorar o nosso vídeo

 [PT]
 A atividade de aprendizagem, "perguntar", iniciou-se a semana passada, quando apresentámos o nosso vídeo à turma e à professora de Ciências. Também pedimos opinião a amigos e alunos integrantes do 1º Ciclo, e a sugestão é a mesma entre todos: a melhoria da qualidade do áudio. De facto, estava mesmo muito vento no dia de gravação, mas se nos tivessemos questionado antes da filmagem talvez até tivessemos tido a hipótese de contornar o problema do ruído. Mas temos que pensar no que ainda podemos fazer: resta-nos editar o áudio. E, claro, adicionar as legendas em Inglês.

[English]
 A learning activity, "ask", began last week, when we presented our video to the class and science teacher. Also ask friends and students view the members of the 1st cycle, and the suggestion is the same among all: improving the audio quality. In fact, it was very windy on the day of recording, but if we had asked before filming maybe we had a chance to get around the problem of noise. But we have to think about what we can still do: we can only edit the audio. And of course, add subtitles in English.




terça-feira, 28 de maio de 2013

"À descoberta de Recursos Naturais"

[PT]
 Aqui está a primeira versão do nosso filme (já com edição feita). O som não está nada famoso, visto que estava muito vento no dia de gravação.

 Vejam também o making of!

[English]
Here is the first version of our film (now with editing done). The sound is not anything famous, as it was very windy on the day of recording.

  See also the making of!





quinta-feira, 23 de maio de 2013

Como correu a segunda parte da atividade "fazer"?

 [PT]
Na segunda parte da atividade "fazer" a nossa missão foi produzir o protótipo do filme. Contactámos a Junta de Freguesia de Saboia para saber se estes nos ajudariam com o transporte, até à Barragem de Santa Clara a Velha e Quinta do Barranco da Estrada, e a resposta foi positiva. Por isso mesmo, ontem toda a equipa e "camerawoman" Joana Machado deslocaram-se até à barragem para realizar a filmagens.
 Ontem e hoje estivemos a editar o vídeo no Windows Movie Maker, destacando-se nesta área a aluna Andreia Guerreiro. Sentimo-nos uns sortudos por tê-la na nossa equipa!

 As filmagens não ficaram tal e qual tínhamos delineado no storyboard e no guião, e alguns dos diálogos não foram ditos como estava escrito, mas o importante é a mensagem, que felizmente não se alterou.

 A próxima atividade de aprendizagem é perguntar: nesta fase iremos basicamente recolher opiniões para podermos melhorar o nosso filme.

[English]
In the second part of the activity "making" our mission was to produce a prototype of the film. We contacted the Parish of Savoy to know if these would help us with transportation to the dam of Santa Clara a Velha and Quinta do Barranco da Estrada, and the response was positive. Therefore, today the whole team and "camerawoman" Joana Machado moved to the dam to perform the filming.

Yesterday and today we have been editing the video on Windows Movie Maker, stading out in this area the student Andreia guerreiro. We feel one lucky for having her in our team.

The filming were not just like we outlined in the storyboard and script, and some of the dialogues were not told how it was written, but the important thing is the message, which thankfully has not changed.


  The next learning activity is to ask at this stage we basically gather opinions so that we can improve our movie.









Um pouco de colaboração...

[PT]
 Como já dissemos na publicação anterior, entrevistámos o Diretor da nossa escola (prof. José Manuel Ribeiro) e duas professoras do 1º Ciclo do nosso agrupamento (profs. Sílvia Fernandes e Palmira Serrano). Resumindo um pouco as duas entrevistas, podemos afirmar que as reações foram bastante positivas. Em termos de sugestões, apenas a professora Palmira Serrano nos aconselhou a fazer uma pequena mudança (confira no vídeo abaixo), mas nós decidimos não alterar o guião porque assim sendo teríamos de explicar o conceito de "recursos não renováveis" duas vezes, e corríamos o risco da duração do vídeo ser superior a 5 minutos.

[English]
As we said in a previous publication, we interviewed the Director of our school (D José Manuel Ribeiro) and two teachers of the 1st cycle of our grouping (profs. Silvia Fernandes and Palmira Serrano). To summarize a bit the two interviews, we can say that the reactions were very positive. In terms of suggestions, just Palmira Serrano teacher advised us to make a small change (check the video below), but we decided not to change the script because that would be to explain the concept of "non-renewable resources" twice, and the duration of the video risk of exceeding 5 minutes.



quinta-feira, 16 de maio de 2013

Ponto de situação (intermédio)

 [PT]
Como o prazo para concluir a atividade de aprendizagem, desta vez, é maior que costume, estamos aqui para descrever o modo como estão a decorrer os trabalhos:

 Temos estado a melhorar os guiões, o storyboard e os mapas mentais, resultado da colaboração por parte das nossas professoras de Ciências, Geografia e História. 

 Visto que o público alvo do nosso filme inclui 1º e 2º Ciclos de escolaridade, achámos pertinente entrevistar as professoras do 1º Ciclo do nosso agrupamento (cujos resultados serão postados neste blog em breve). Também pedimos opinião a alguns alunos do 1º Ciclo.

 Até agora temos feito tudo o que estava planeado, e a nossa única barreira tem sido a falta de empenho por parte de dois dos elementos do grupo.

 Temos tido mais aulas disponíveis para realizar o projeto iTEC, nomeadamente Físico-Química e Inglês, para além de Ciências.

 Até à próxima quinta-feira iremos produzir o protótipo do nosso filme.

[English]

As this week is greater, we are here to describe how the works are progressing:
We have been improving the scripts, storyboard and the mental maps, the result of collaboration on the part of our teachers of Science, Geography and History.


Since the target audience of our film includes 1st and 2nd cycles of schooling, we considered relevant to interview the teachers of the 1st cycle of our group (whose results will be posted on this blog soon). Also ask some students to view the 1st cycle.

So far we have done everything that was planned, and our only barrier has been the lack of commitment on the part of two of the group members.

We had more classes available to undertake the project iTEC, including Physical Chemistry and English, besides Sciences.

Until next Thursday we will produce the prototype of our movie.

Documentação atualizada do filme

[PT]
 Nos últimos dias temos estado a pedir opiniões referentes aos nossos mapas mentais, desenhos e guião. Conforme as sugestões das nossas professoras de História, Geografia e Ciências, modificámos os  nossos mapas mentais, e o resultado disso está a seguir apresentado: 

[English]

In recent days we have been asking for opinions regarding our mental maps, drawings and script. As per the suggestions of our teachers of history, geography and science, we modified our mental maps, and the result is shown below:





 [PT]
Também pedimos opinião a duas alunas do 1ºCiclo, e a reação foi bastantante positiva. No entanto, achámos pertinente realizar algumas mudanças:

[English]
We also asked two students to view the 1st cycle, and the reaction was positive bastantante. However, we considered relevant to make some changes:


à Descoberta de recursos naturais from mnicamartins8

[PT]
 Com a mudança do guião, tivemos de alterar igualmente o storyboard:

[English]
With the change of script, also had to change the storyboard:

segunda-feira, 13 de maio de 2013

Análise crítica da atividade de aprendizagem "mapear"

 [PT]A atividade "mapear" foi uma das fases mais complicadas, mas, simultaneamente, mais importante e desafiante que fizemos até agora. Aprendemos o seguinte:


  • Organizar informação em mapas mentais, em programas como o Bubbl.us e o iMindMap;
  • Como fazer um guião, e que programas utilizar (o que nós utilizámos foi o Celtx);
  • Como fazer um storyboard;
  • Reavaliar ideias, melhorando o nosso produto final;
  • Explorar widgets e aplicações no blog;
  • e ainda a nunca esquecer ou dar por totalmente concluída uma atividade de aprendizagem anterior, pois paralela à atividade "mapear" continuámos a "sonhar", o que nos levou a ter novas ideias.

[ING] The activity "map" was one of the most complicated, but simultaneously more important and challenging've done so far. We learned the following:
  • Organize information in mind maps in programs like Bubbl.us and iMindMap;
  • How to make a script, and use programs (which we have used was Celtx);
  • How to make a storyboard;
  • Revaluate ideas, improving our final product;
  • Explore widgets and applications on the blog;
  • and yet never forget or take for fully completed before a learning activity, because the activity parallel "map" continued to "dream", which led us to have new ideas.

domingo, 12 de maio de 2013

Quem faz o quê?

 [PT]Vamos começar a semana por distribuir tarefas pelos elementos do grupo:

  • Andreia - Primeira gravação no TeamUp e traduções;
  • Mónica - Segunda gravação no TeamUp e redação dos posts para o blog;
  • Dinis - Terceira gravação no TeamUp;
  • Joana Paulino - Traduções;
  • Equipa - Produção do protótipo do filme e contacto com possíveis colaboradores externos.

[ING] Let's start the week by distributing tasks among group members:
  • Andreia - First recording in TeamUp and translations;
  • Mónica - Second TeamUp in recording and writing the posts for the blog;
  • Dinis - Third recording in TeamUp;
  • Joana Paulino - Translations;
  • Team - Production prototype of the film and possible contact with external collaborators.

Widgets em ação!

[PT]
 Como podem ver, este blog contém alguns widgets:

[English]
As you can see, this blog contains some widgets:

[PT]
Utilizámos este site para criar o widget que diz respeito à opinião dos nossos leitores, aos quais perguntamos "o que achas do blog?".
Numa das nossas pesquisas, procurámos no Google: "widgets". Depois de termos visto vários sites pagos, encontrámos este. Criámos uma conta, e, de seguida, clicámos em "widgets". Depois surgiu uma barra com o texto "make a widget". Selecionámos "poll", depois "basic" e por fim "make widget". Escevemos a pergunta e as opções de resposta. Escolhemos a cor e salvámos o widget. No fim da página que surgiu clicámos em "Get Widget". Aí apareceu o embed code que copiámos para a aplicação do blog HTML/JavaScript.

[English]
http://www.widgetbox.com/

We used this site to create the widget with respect to the opinions of our readers, whom we asked "what do you think of the blog?".
In our research, we searched in Google: "widgets". After having seen several paid sites, we found this. We have set up an account, and then we click on "widgets". Then came a bar with the text "make a widget." We selected "poll" after "basic" and finally "make widget." Escevemos the question and answer choices. Choose the color and we saved the widget. At the end of the page that appeared clicked on "Get Widget". There appeared that we copy the embed code to implement the blog HTML / JavaScript.

[PT]
A barra de música que temos no topo do blog provém deste site. O primeiro passo que fizemos foi escolher a cor da barra e clicar em "next". Depois fomos ao YouTube procurar as músicas e colámos o link, e clicámos novamente em "next". De seguida clicámos em "done" e surgiu o embed code, que copiámos para a miniaplicação do blog HTML/JavaScript.

[English]
http://www.scmplayer.net
The music bar we have at the top of the blog comes from this site. The first step we did was pick the color bar and click "next". Then we went to YouTube to look for the music and pasted the link, and clicking again on "next". Then we click on "done" and arose the embed code, which we copy to the gadget blog HTML / JavaScript.
Utilizámos este site para criar QR code do nosso blog. Para isso colámos o link do blog na opção "website URL" e de seguida fizemos download do mesmo. No blog fomos à miniaplicação "imagem" e procurámos no computador o QR code.

[English]
http://www.qrstuff.com/

We used this site to create QR code from our blog. For this we glue the blog link on the "website URL" and then we downloaded it. In the gadget blog went "image" and tried the QR code on the computer.

Algumas alterações

[PT]
 No passado dia 9 de maio, durante a aula de Ciências, apresentámos à professora Rosália o nosso guião, o storyboard e os mapas mentais. A professora indicou-nos algumas sugestões, o que nos levou a fazer as seguintes alterações:

[English]
On the 9th of May, during science class, the teacher presented Rosalia our script, the storyboard and the mental maps. The teacher showed us a few suggestions, which led us to make the following changes:

quarta-feira, 8 de maio de 2013

Fim das "mapeações"

[PT]

 Esta semana estivemos a mapear, ou seja, reavaliámos as ideias prévias, demos continuação à atividade sonhar, (pois foram surgindo novas ideias) e por fim elaborámos o guião, complementado por imagens, fotos e mapas mentais.

 Também temos dado mais atenção ao nosso mural, como se pode ver na foto abaixo:

[English]

This week we were to map, or reassess the previous ideas, we continued to dream activity, (because they are emerging new ideas) and finally prepared the script, complemented by images, pictures and mind maps.

We also have given more attention to our wall, as you can see in the photo below:


[PT]

 Ao longo da tarefa mapear da tarefa mapear notou-se um maior trabalho de equipa. E todos os elementos do grupo têm cumprido os respetivos as respetivas tarefas semanais.

[English]

Throughout the task mapping task mapping was noted greater teamwork. And all members of the group have completed their respective tasks the respective weekly.


[PT]

 Como já foi dito, conseguimos reavaliar as nossas ideias iniciais, o que nos permitiu melhorar muito o guião do nosso vídeo. Dentro dessas mudanças, decidimos que vamos abordar só a temática “classificação de recursos naturais” e que o nosso vídeo dirigir-se-á aos alunos do 1º e 2º ciclo.

 No passado dia 30 de abril tivemos um sessão de esclarecimento sobre construção de guiões pelo estagiário Daniel Soares, ao qual agradecemos as suas explicações.

[English]

As already said, we reevaluate our initial ideas, which allowed us to greatly improve the script of our video. Within these changes, we decided that we will only address the theme "classification of natural resources" and that our video will go to the students of 1st and 2nd cycle.

In the last April 30 had a session on building scripts by intern Daniel Soares, which we thank for their explanations.

[PT]

Para a semana vamos começar a fazer o vídeo propriamente dito!

[English]

Next week we will start making the video itself!

Amostra de trabalho!

[PT]

 Esta semana estivemos a mapear:

...fizemos mapas mentais para reavaliar as ideias prévias, sendo que houveram algumas alterações, nomeadamente na escolha do público-alvo. Também tivemos em conta a coordenação inicial, em que nos disseram que era pretendido que se narrasse uma história, relacionando um fenómeno científico com uma experiência pessoal; ...

[English]

This week we were to map:

 ...did mind maps to reevaluate previous ideas, and there have been some changes, particularly in the choice of the target audience. We also had regard to the initial coordination, we were told that it was intended to narrate a story, relating a scientific phenomenon with a personal experience; ...


[PT] ...fizemos alguns desenhos e filmámos uma das ideias;...

[English]

 ...did some drawings and we filmed one of ideas; ...




[PT]
 ... temos dado mais atenção ao nosso mural! Quem o viu e quem o vê!...

[English]

... have given more attention to our wall! Who has seen and who sees it! ...




[PT]

... e elaborámos o nosso guião (num programa de computador cujo nome é Celtx).

[English]

... and drafted our script (in a computer program whose name is Celtx).